ЗАКАЗАТЬ ТУР | Литература | Медиа-общее | Медиа-Россия | Медиа-Ирландия | Фотогалереи | Достопримеч-ти | Легенд. судьбы
О использовании ирландских слов в русской речи

Вы, наверное, знакомы со старым русским анекдотом:

"Идут навстречу друг другу интеллигент и хулиган. Встретились как раз напротив лужи.
Хулиган: - Че это ты, а? - и в лужу интеллигента - Смотри у меня! Интеллигент, задумчиво нашаривая в луже очки: - И, правда - чего это я..."

В этом анекдоте использованы два слова иностранного происхождения. В толковом словаре С.И. Ожегова даны следующие определения этим словам:

Интеллигент – от латинского intelligent – понимающий, мыслящий, разумный.
Хулиган –грубо нарушающий общественный порядок и выражающий явное неуважение к обществу.

Возможно смысл слова “ХУЛИГАН” берет свои корни от ирландской фамилии “Houlahan” (существует несколько версий правописания этой фамилии), если быть еще точнее - из истории одной ирландской семьи.

Будем рады, если Вы напишите >>> нам все, что известно Вам об этом.


Sergey Smirnov [email protected]

Привет !
Насколько я знаю, семейка Хулиганов славилась тем, что держала постоялый двор, заманивала, грабила и убивала проезжающих людей, причем делала это на протяжении нескольких поколений. Потом их разоблачили и как-то особо извращенно казнили, и происходило это в средние века, но, по-моему, не в Ирландии а в Манчестере, хотя может я и ошибаюсь...


?.
 
ЗАКАЗАТЬ ТУР | Литература | Медиа-общее | Медиа-Россия | Медиа-Ирландия | Фотогалереи | Достопримеч-ти | Легенд. судьбы
Правовая информация | Реклама | Новости | Дизайн | E-mail | Copyright © Ikaria Associates

 

Загружается