ЗАКАЗАТЬ ТУР | Литература | Медиа-общее | Медиа-Россия | Медиа-Ирландия | Фотогалереи | Достопримеч-ти | Легенд. судьбы
© Анастасия Журавская, Россия, Тверь

Домой

В середине июля отец Никиты взял с собой нескольких своих студентов и отправился с ними в поездку по "золотому кольцу". К ним присоединился и Шон, сын давнего друга семьи, ирландского профессора-слависта, которого в семье Никиты называли просто Патрик. Никита очень жалел, что не смог поехать с отцом, так как вовремя не сдал экзамены. Шон, чтобы его поддержать, обещал приехать зимой, чтобы они смогли на два-три дня съездить в Суздаль.

В сентябре Никита улетел в Ирландию по приглашению Патрика - поработать в библиотеках для диплома и помочь хозяину с переводами, а заодно улучшить свой ирландский и английский. Ехал Никита в бодром настроении, зная, что предстоит интересная работа. Жалел он только о том, что Шона не увидит: тот получил задание от своей кафедры снять учебный фильм о славянских странах.

В первый же день приезда, идя с Патриком по Дублину, Никита вспомнил слова из песни леди Дафферин:

Oh, Bay of Dublin! my heart you`re troubling,
My heart`s blood warms when I but hear your name…
Sweet Wicklow moutains! The sunlight sleeping
On your green banks is a picture rare. (1)

Днем, пока Патрик был на лекциях, Никита занимался поиском информации по диплому, а вечерами они переводили. Кроме того, в выходные дни они уезжали куда-нибудь - хозяин показывал гостю страну. Больше всего Никите понравились мягкие зеленые склоны и места на реке Glendasan. Когда они проездом завернули в Moher, то Никита долго сидел один на скале, слушая, как внизу беспокойно бьются волны и играя на альпхорне, привезенном Патриком из Люцерны.

В октябре Шон прислал родителям и Никите массу фотографий, а также несколько закладок со стихами из псалмов - надписи он сделал по церковно-славянски, свою акварель с храмом Покрова на Нерли. В конце письма он поставил огамическую надпись - Dia duit* -

" * по-ирландски "здравствуй"

- Что ты напишешь в ответ? - спросил Патрик, когда Никита показал ему присланное.
- Я нарисую, как помню, храм Покрова на Рву и напишу: "Go naofar d`ainm"*, - не раздумывая, ответил Никита, - и еще Шону, "buiochas le Dia, slan agat"**.

Съездили они и в Лондон, где провели два дня. Владыку Антония Сурожского, которого они очень любили и книги которого с пользой для души читали, в городе они не застали, и, купив новое издание его проповедей, вернулись обратно.

В начале ноября перевод был закончен, а материала для диплома у Никиты набралось на две-три главы. Часто разговаривая с родителями по телефону, он знал, что зима в этом году ранняя, и снег уже выпал. Положив трубку, он подходил к окну, а там искрилась зелень, и лился солнечный день. Сначала он радовался, смотрел вокруг широко раскрытыми глазами - все, что он видел, особенно за городом, было полно яркой, изумлявшей красоты, горы и зеленые холмы окружавшей его Эйре не могли оставить его равнодушным. Потом его радость смешалась с беспокойством, и он вдруг понял, почему - эта дивная красота не казалось ему привычной и родной. И потому, когда Патрик предложил Никите продлить визу и остаться на двух-недельную конференцию кельтологов, Никита поблагодарил, но отказался. Он рвался на Родину и сильно скучал по родителям. Даже на первой странице купленной в Лимерике записной книжки он написал: "Домой! Abhaile! Abhaile!*** (2) Домой! Домой!". Уезжая, он оставил на столе Шона записку:

Дублин, прощай!..
Напиши мне, какой будет эта зима на озере Лох-Колгах,
И, пожалуйста, съезди в Армаг…

Шестого ноября, уже вечером Никита добрался до дома. Ветер сметал снежинки с крыш, горели фонари, шел крупный мокрый снег, и во всем этом было что-то истинно русское, удивительно родное и милое. Никита, зная, что родителям трудно отпроситься с работы, просил его не встречать, и не ожидал увидеть свет в окне и даже остановился, еще издалека любуясь теплым светом большого желтого торшера на длинной подставке. От всего этого у него вдруг защемило сердце, он внезапно подпрыгнул, сбив рукой снег с тополиной ветки, перекинул на другое плечо сумку и побежал к дому.

2002 г. Анастасия Журавская

*- "да святится имя Твое" - молитва Господня (ирл.)
** - "большое спасибо, до свидания" (ирл.)
*** - "домой" (ирл.)

1 О, Дублинская бухта! Ты тревожишь мое сердце…
Один только звук твоего имени согревает мне сердце,
Дорогие горы Уиклоу! Солнечный свет засыпает
На ваших зеленых склонах как на редкой картине.

(Песня lady Dafferin "Oh, Bay of Dublin" взята из сборника песен на английском языке для учащихся средней школы "Запевай!", составитель Б.Б. Здоровова, М., 1990, перевод составителя)

2 Все, что написано по-ирландски, почерпнуто из книги С.Г. Халипова "Краткая грамматика ирландского языка" СПб., 1997

 
ЗАКАЗАТЬ ТУР | Литература | Медиа-общее | Медиа-Россия | Медиа-Ирландия | Фотогалереи | Достопримеч-ти | Легенд. судьбы
Правовая информация | Реклама | Новости | Дизайн | E-mail | Copyright © Ikaria Associates
Загружается