А Изольду ведут в логово прокаженных. И молит она Одре:
- Заклинаю вас господом богом: убейте меня, прежде чем отдать столь
подлому люду. Или дайте мне свой меч, и я сама убью себя!
Но прокаженные хватают Изольду и волокут за собой. А Одре уходит. И
случилось там быть одной из служанок королевы. Увидев, что госпожа ее
отдана прокаженным, испугалась она и бросилась прямо к тем зарослям,
где скрывались Гувернал и четверо его сотоварищей. И, увидев ее, Гувернал
сказал:
- Не бойтесь нас!
Узнав Гувернала, успокоилась девица и принялась его умолять:
- Ах, Гувернал, госпожа моя отдана прокаженным. Спасите ее, ради бога!
- А нет ли у вас,- спрашивает тот,- каких-нибудь вестей о Тристане?
- Никаких.
Когда четверо сотоварищей проведали о том, что сталось с Изольдой, сказали
они Гуверналу:
- Поспешим на помощь королеве!
- Охотно,- отвечает Гувернал.
И говорит девушке:
- Ведите меня туда, где оставили вы королеву.
И девушка привела их к тому месту, где была королева. Тут Гувернал отбил
ее у прокаженных, усадил перед собой в седло и отвез к зарослям.
- Госпожа,- вопрошают ее сотоварищи,- нет ли у вас вестей о Тристане?
- Я видела,- отвечает она,- как вошел он в старую церковь и бросился
из окна в море. И мнится мне, что он утонул.
При этих словах объяла их великая печаль.
- Клянусь господом,- говорит Гувернал,- нужно нам попытаться отыскать
его тело, и если это удастся, отвезем мы его во дворец короля Артура
к знаменитому Круглому столу. Ибо не раз просил он меня отвезти туда
его тело, если он умрет.
И те говорят, что охотно это сделают.
- Я скажу вам,- молвит Гувернал,- что нам нужно предпринять. Ламберг35
и Дриан36 пусть останутся здесь охранять королеву. А я сам с Фергюсом
и Никораном поеду к часовне искать Тристана.
И все с ним согласились.
Трое отправились к часовне, а двое остались с королевой Изольдой.
Зайдя в часовню, выглянули они в то окно, из которого выпрыгнул Тристан,
увидели крутизну и дивно глубокое море и решили, что невозможно остаться
в живых тому, кто совершил такой прыжок. Но тут заметили Тристана, который
стоял на небольшой скале, держа в руке меч, отнятый у одного из негодяев.
- Клянусь именем господним,- говорит Фергюс,- я вижу Тристана, он цел
и невредим.
- Клянусь головой,- вторит ему Никоран,- и я тоже. Как же нам его оттуда
вызволить? Нам к нему не спуститься, а он может добраться до нас разве
что вплавь. Тогда Фергюс крикнул ему:
- Сир, как нам до вас добраться?
Увидев их, обрадовался Тристан и сделал им знак, чтобы шли они вправо,
к скале. А сам бросился в море и поплыл к своим сотоварищам. И те спустились
к берегу, обняли Тристана и принялись расспрашивать, как он себя чувствует.
- Слава богу,- отвечает он,- хорошо. Но скажите мне, есть ли у вас вести
об Изольде?
- Не сомневайтесь, сир, мы вручим ее вам целой и невредимой.
- Если это так, не о чем мне больше беспокоиться,- заключает Тристан.
Тут вскочил он на лошадь Гувернала, а тот сел за спину одного из своих
сотоварищей. И так ехали они до тех пор, пока не достигли того места,
где Изольда сокрушалась о Тристане, ибо думала, что он погиб. И, увидев
его, обрадовалась она так, что невозможно описать.
И спрашивает королева Тристана, здоров ли он и хорошо ли себя чувствует.
- Да, благодарение богу,- отвечает Тристан,- ибо и вас вижу я невредимой
и в добром здравии. И потому ничто уж не может больше меня обеспокоить.
И раз сам бог нас соединил, мы будем вовеки неразлучны.
- По сердцу мне ваши слова,- отвечает Изольда,- ибо лучше жить с вами
в бедности, чем без вас в богатстве.
И радуются они тому, что господь помог им встретиться.
Так избежали гибели Тристан и Изольда.
перевод с французского Ю.Стефанова ©
Вернуться в раздел "Содержание"
Тристан и Изольда.