Однажды Тристан и его сотоварищи вышли в море и на третий
день достигли Тентажеля. Там вооружились они и высадились на берег.
- Куда мы отправимся, Гувернал? - спрашивает Тристан.
- Сир,- отвечает тот,- мы отправимся в замок, что стоит неподалеку и
принадлежит королю Динасу; он радушно примет нас, если окажется у себя.
Тут пустились они в путь и ехали до тех пор, пока не достигли замка.
Тристан остался в саду, а Гувернал отправился к Динасу, который весьма
обрадовался его приходу и спросил, нет ли у него новостей о Тристане.
- А приняли бы вы его у себя? - спрашивает в свой черед Гувернал.
- Охотно,- отвечает Динас,- ведь я люблю его больше всех рыцарей на
свете.
- А хотели бы вы видеть его в своем замке? - снова вопрошает Гувернал.
- Будь он здесь,- отвечает Динас,- а король Марк со всем своим воинством
- у моих стен, я, видит бог, скорее умер бы, чем допустил, чтобы с Тристаном
приключилась какая-нибудь беда.
- Знайте же,- молвит Гувернал,- что он в вашем замке.
- Ради бога проведите меня к нему,- просит Динас.
И Гувернал ведет его в сад, где остался Тристан.
Увидев Тристана, бросился к нему Динас, обнял его, и поцеловал, и повел
в замок, говоря:
- Можете оставаться здесь сколько вам будет угодно, ибо в ваши руки
вручаю я самого себя и все, что мне принадлежит.
- Благодарю вас, сир,- отвечает Тристан.- Вы оказали мне великую честь.
Теперь я хочу, чтобы госпожа моя узнала, что я в вашем замке.
- Побудьте здесь, сир,- молвит Динас,- а мы с Каэрдэном отправимся ко
двору, и я повидаюсь с госпожой королевой.
- Спасибо на добром слове,- отвечает Тристан.
И на следующий день Динас с Каэрдэном отправились ко двору. Король Марк
встретил Каэрдэна с великим почетом, ибо принял его за странствующего
рыцаря. А Каэрдэн, увидев Изольду, влюбился в нее так сильно, что с
той поры и до самой смерти не покидала она его сердца, И Динас рассказал
королеве о прибытии Тристана. И знайте, что она весьма обрадовалась
этой вести.
перевод с французского Ю.Стефанова ©
Вернуться в раздел "Содержание"
Тристан и Изольда.