И в этом месте нашей повести говорится, что, когда Тристан
покинул королеву Корнуэльскую Изольду, свою возлюбленную, жену короля
Марка, своего дяди, и когда воротился он в Карэ, возликовали и возрадовались
его подданные, ибо уж не чаяли увидеть его в живых. И приняли его с
великим почетом и устроили ради него пышное празднество.
Случилось однажды Тристану сойтись с Риваленом44, и принялись они беседовать
о своих возлюбленных. Тут заглянул к ним Гудри, кузнец, и принес выкованные
им ключи; он отдал их Тристану, а тот связал их вместе шелковым шнуром.
И сказал Ривалену:
- Друг мой, поедем навестить Гаржолену, вашу подругу.
Сели они на коней и отправились в путь, не взяв с собой иного оружия,
кроме мечей.
О боже, что за напасти поджидали их в тот день! На голове у Тристана
была шляпа, украшенная веткой лавра, и ехал он, веселясь и распевая;
и не знали они с Риваленом, что едут навстречу смерти.
А Бедалис45, муж Гаржолены, отправился в тот день на охоту взяв с собой
свиту из тридцати рыцарей. Тристан и Ривален подъезжают к замку и видят,
что подъемный мост поднят и заперт на ключ, который Бедалис взял с собой.
Тогда Тристан сходит с коня, достает свои ключи, отмыкает цепь, державшую
мост, и начинает осторожно опускать его. И в то время, как мост опускался,
Тристан обронил свою шляпу: с того-то и начались все их беды. Но вот
открыли они ворота и остальные двери и проникли в опочивальню Гаржолены.
Опочивальня эта была устлана свежим зеленым тростником и украшена великолепнейшим
и прекраснейшим пологом, на котором были вытканы все подвиги короля
Артура и то, как завоевал он королевство Бретонское, а также Семь Искусств46.
Войдя в опочивальню, Ривален опустился на ложе вместе с Гаржоленой,
своей возлюбленной, а Тристан отошел в сторонку, чтобы оставить их наедине.
И, развалившись на полу среди зелени, набрал он охапку тростника и принялся
метать тростинки в полог, за которым скрылись любовники.
Ах, знать бы ему, какой бедой обернется эта забава! Но он о том не ведал
и продолжал свои проказы. А Ривален тем временем предавался любви с
Гаржоленой.
Тут затрубили рога, возвещая, что Бедалис только что затравил оленя.
И, услышав этот звук, Тристан понял, что Бедалис вот-вот вернется. И
говорит он Ривалену:
- Друг мой, пора нам ехать. Бедалис только что затравил оленя: я слышал
звуки рогов.
Тут расстались они с Гаржоленой и уехали.
О боги, как случилось, что на Тристане и Ривалене не было доспехов?
Они так пригодились бы им в тот день! И ехали Тристан с Риваленом, перешучиваясь
и пересмеиваясь.
А Бедалис, воротившийся в свой замок под оглушительный рев рогов, отомкнул
мост и заметил шляпу, оброненную Тристаном; и зашевелились в нем подозрения.
И вот вошел он в замок, запер за собой все двери, увидел жену свою Гаржолену,
обнял ее, поцеловал и, даже не стащив с себя сапог, повалился на ложе.
И тут заметил тростинки, застрявшие в пологе, и вздрогнул, ибо догадался,
что это дело рук Тристана. И, вскочив, схватил жену свою Гаржолену и
обнажил меч, говоря, что убьет ее, если не поклянется она ему головой
своего отца открыть всю правду.
- Ибо знаю я,- молвит он,- что здесь был Тристан.
- Да,- отвечает она,- он был здесь вместе с Риваленом, и Ривален взял
меня силой.
Услышав эти слова, пуще прежнего рассвирепел Бедалис и вскричал:
- Ах ты тварь! Не лги: все было не так! Скажи мне правду, или я тебя
убью! А если скажешь, прощу тебе мой позор.
- Что ж,- отвечает она,- в твоей власти меня убить; но мне это все равно.
Уж лучше мне умереть, чем томиться в той тюрьме, куда ты меня запер.
И если убьешь ты меня, люди поймут, что виной моей смерти была твоя
ревность, и позор падет на твою голову. Изволь, я скажу тебе правду,
а после этого можешь делать со мной, что хочешь. Знай же, что Ривален
спал со мной и наслаждался любовным наслаждением. И не могла я ему воспротивиться,
ибо я - всего лишь женщина, одинокая и беззащитная...
Узнав, что Ривален соблазнил его жену, Бедалис пошел к своим людям,
и все им рассказал, и обвинил Тристана и Ривалена в том позоре, что
они на него навлекли, и поклялся, что не будет ни пить, ни есть до тех
пор, пока им не отомстит. Тут вскочили они на коней и помчались по следам
двух сотоварищей, которые тем временем забавлялись в лесу: встретили
лань с оленятами и пустились за ней вдогонку, но так и не поймали. Не
к добру затеяли они и эту забаву!
Ибо тут и нагнал друзей горящий местью Бедалис со своими людьми. Тристан
увидел их и спрятался за куст, и они проехали мимо, не заметив его.
И Бедалис настиг Ривалена, на котором не было доспехов, и пронзил его
мечом. Но у того хватило сил обнажить свой меч, и ударить одного из
людей Бедалиса, которого звали Отон, и отсечь ему голову. И, увидев
это, брат Отона, Кадио, в свой черед, вытащил меч, и ударил Ривалена,
и отрубил ему голову. И Ривален пал мертвым.
И, увидев, что Ривален мертв, Тристан выскочил из-за кустов, ударил
Кадио и убил его; убил другого, третьего. Но вот выступил вперед Бедалис,
держа дротик с отравленным наконечником, и метнул его в Тристана. Наконечник
вошел в бедро до самой кости, пронзив кожу, мясо и жилы; и древко засело
в теле.
Господи боже, что за горе для всей земли Бретонской! И когда Тристан
увидел, что он ранен, Ривален мертв, а у Бедалиса столько людей, то
понял, что нет у него иного выхода, кроме бегства. И поскакал в сторону
Карэ. Долго гнались за ним Бедалис и его люди, но не смогли настичь,
ибо у Тристана был добрый конь; и повернули вспять.
С того дня ни один из них не осмеливался показаться в этой земле. Ибо
Бедалис, убив Ривалена и ранив Тристана, сказал своим людям:
- Пора нам бежать из этой страны, ибо, если выживет Тристан, покроет
он нас позором и предаст мучительной казни.
Тогда собрались они и вышли в море. И плыли до тех пор, пока не достигли
гористого острова Шосей47, прекрасной и благородной земли, окруженной
морем. И говорится в нашей повести, что было их семьдесят человек, и
все они стали морскими разбойниками.
И с тех пор ни один купеческий корабль, проплывавший мимо этого острова,
не избежал разграбления а корабельщики - смерти И в этом месте нашей
повести говорится, что, когда Бедалис убил Ривалена и ранил Тристана,
Тристан поскакал в сторону Карэ, оставляя за собой кровавый след.
Когда Тристан добрался до Карэ и люди его увидели, что он весь в крови,
они оторопели и поспешили проводить его до замка, чтобы узнать, что
с ним приключилось. Но, доехав до ворот, Тристан без чувств рухнул к
их ногам, ибо потерял много крови. И, придя в себя, рассказал, что Бедалис
убил Ривалена и смертельно ранил его самого. Тут жена его Изольда и
все остальные опечалились столь великой печалью, что при виде их дрогнуло
бы от жалости самое жестокое сердце на свете.
И Тристан поведал им, где искать тело Ривалена. Сели они на коней, и
поехали по кровавым следам, и отыскали мертвого Ривалена с отрубленной
головой.
Тут поднялся столь громкий стон и плач, что услыхала его Гаржолена из
своего замка. И тотчас вышла, и прибежала на крики, чуть живая от предчувствий,
и нашла своего милого мертвым. И горе ее было так велико, что свыше
ста раз падала она на его тело без чувств, а придя в себя, сказала:
- Ах, рыцарь Ривален, сын короля, ты умер из-за меня; но и я умру из
любви к тебе, и душа моя соединится с твоей, и нас похоронят вместе,
бок о бок.
С этими словами упала она без чувств, и сердце ее разорвалось, а душа
оставила тело. Тогда люди сладили носилки из цветущих веток, положили
на них оба тела и, сокрушаясь о том, что произошло, с великой печалью
отнесли их в церковь. Архиепископ отслужил над ними заупокойную службу,
и их предали земле, одного рядом с другой, в двух невиданно богатых
гробах.
Так умерли и были похоронены в одной могиле Ривален и Гаржолена, его
возлюбленная.Hекогда
перевод с французского Ю.Стефанова ©
Вернуться в раздел "Содержание"
Тристан и Изольда.