ЛИТЕРАТУРА   
ЛИТЕРАТУРА
МЕДИА
ФОТОГАЛЕРЕИ
Часть 1 - роман
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Часть 2 - комент.
Введение
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
С. Хоружий, комментарии.

Глава I

Папа рассказывал ему эту сказку - ср. в письме Джона Джойса автору, 31
января 1931 г.: "Помнишь ли ты старые времена на Брайтон-сквер, когда ты
был мальчик бу-бу, а я тебя водил в скверик и рассказывал про му-му,
которая приходит с гор и забирает малышей".
Бетси Берн - Берн - фамилия университетского друга Джойса, послужившего
прототипом Крэнли (гл. 5).
О, цветы дикой розы... - старинная ирл. сентиментальная песня "Лили
Дэйл".
Дядя Чарльз и Дэнти - прототип дяди Чарльза - Уильям О'Коннелл из
Корка, двоюродный дед автора, живший в семье Джойсов в 1887-1893 гг.
Эйлин - дочка соседей Джойсов, живших в доме 4 (а не 7) на
Мартелло-террас в 1887-1891 гг.; именно она написала Джойсу, когда он был
в Клонгоузе, письмо со стишком, который варьирует Леопольд Блум в
"Калипсо".
Он топтался в самом хвосте... чувствовал себя маленьким и слабым -
явный уход от автобиографичности. Джойс мальчиком был весел и боек, хорошо
физически развит и не раз завоевывал призы в спорте, хотя и не терпел
грубых видов его - бокс, борьбу, регби.
Роди, Кикем, Роуч, Кэнтуэлл, Сесил Сандер... - из 22 упоминаемых в
романе соучеников Стивена в Клонгоузе, почти все носят имена и фамилии
реальных соучеников автора.
В приемной замка - главным зданием колледжа Клонгоуз был замок,
купленный орденом иезуитов в 1813 г.
Гамильтон Роуэн (1751-1834) - сподвижник Вулфа Тона, скрывавшийся после
поражения восстания 1798 г. в замке Клонгоуз; бросив свою шляпу из окна на
ограду замка, он заставил преследователей решить, что он покинул замок.
Столкнуть его в очко уборной - злоключение, постигшее классика весной
1891 г.
Из младших и средних классов - в Клонгоузе младшие классы (три, из
которых два были приготовительными) включали детей до 13 лет, средние - с
13 до 15, старшие - с 15 до 18 лет.
Отец Арнолл - о.Уильям Пауэр, инспектор младших классов.
Таллабег - местечко, где находился иезуитский колледж св.Станислава,
объединившийся с колледжем Клонгоуз Вуд в 1885 г.
В третьем классе - в Клонгоузе - старший из младших классов и низший из
трех "классов грамматики".
Правильно это или неправильно - целовать маму? - при строгом
католическом воспитании, вопрос вовсе не абсурдный. Св.Алоизий Гонзага
(1568-1591), один из трех "святых отроков", почитаемых католиками, был, по
житию его, "слишком чист" и не целовал свою мать; ниже в романе (гл. 5)
этот же вопрос возникает в связи с Паскалем.
Мистер Кейси - Джон Келли, друг семьи Джойсов, не раз подолгу гостивший
у них.
Клейн - деревушка между Клонгоузом и Сэллинзом, жители которой, не имея
своей приходской церкви, посещали службы в колледже.
Голос в дортуаре - Стивен не был, стало быть, в дортуаре - как и Джойс,
который, будучи много младше соучеников, два первых года спал не в
дортуаре, а в комнате по соседству, за ширмами.
Кто-то поднимался по лестнице - замок Клонгоуз принадлежал до 1813 г.
роду Браунов, и по легендам, в нем появлялся призрак Максимилиана фон
Брауна (1705-1757), одного из "диких гусей", фельдмаршала австрийской
армии, погибшего в битве под Прагой.
Боденстаун - кладбище, где похоронен Вулф Тон.
Плющ и остролист - традиционные рождественские украшения, их сочетание
фигурирует во множестве песен и стихов.
Брат Майкл - брат Джон Хэнли, О.И.
Ею дедушка подносил здесь адрес Освободителю - истинное событие,
"дедушка" - прадед Джойса Джон О'Кеннелл, отец Уильяма, "дяди Чарльза" в
романе.
Он увидел море... - Стивен воображает сцену в дублинском порту
Кингстаун 11 октября 1891 г., когда в гавань входил корабль с телом
Парнелла, скончавшегося 6 октября на дальнем западе страны, в Голуэе.
Делал подарок для королевы Виктории - Джон Келли, прототип мистера
Кейси, сидел несколько раз в тюрьме за участие в "аграрных беспорядках", и
от щипанья пакли на тюремных работах три пальца его остались скрюченными.
"Я заплачу церковный сбор..." - реплика намекает на агитацию ирл.
священников против Парнелла. Тема дальнейших споров за столом - позиция
католической церкви в антипарнелловской кампании в 1890 г.
Билли - архиепископ Дублинский, Уильям Дж.Уолш (1841-1921); обжора из
Арма - кардинал Майкл Лог, архиепископ Армаский, примас Ирландии; Конюх
лорда Лейтрима - поспешил на помощь своему хозяину, богатому, жестокому и
распутному помещику, когда совершалось его убийство молодым крестьянином,
мстившим за честь сестры.
В графстве Уиклоу, где мы... находимся - семья Джойсов жила тогда в
местечке Брэй под Дублином, на границе графств Дублин и Уиклоу.
Арклоу - прибрежный городок, около 40 км от Дублина.
Парижская биржа - в 1890 г. Парнелла ложно обвиняли в присвоении
размещенных в Париже средств Национальной Ирландской Лиги.
Однажды к ним пришел сержант... - реальный случай: офицер полиции,
придя к Джойсам, предупредил, что им получен приказ об аресте мистера
Келли; ударила одного господина зонтиком... - также реальный случай.
Белые Ребята - группы крестьян-повстанцев в 60-х годах XVIII в., члены
которых надевали, как опознавательные знаки, белые рубахи поверх одежды.
Чарльз Корнуоллис (1738-1805) - в июне 1798 г. был назначен
лордом-наместником Ирландии и начальником войск, подавлявших восстание.
Иерархия Католической церкви, более страшась Французской Революции, чем
господства Англии, и тогда, и позднее проявляла полную покорность
последней. Пол Коллен (1803-1878), первый ирл. кардинал (с 1866 г.), резко
выступал против освободительного движения и, в частности, против фениев; в
1861 г. он воспретил заупокойную службу в дублинском соборе, когда в
Дублин было доставлено тело одного из фенианских вождей Терема Белью Мак
Мануса (1823?-1860), скончавшегося в Сан-Франциско.
Лайонс-Хилл - на полпути между Клонгоузом и Дублином.
Мальчик, который держал кадило... - кадилоносцем в Клонгоузе был сам
Джойс.
Балбес... Юлий Цезарь... - школьные коверканья латинских учебных фраз;
Балбес - от Луция Корнелия Бальбуса, сподвижника Цезаря, Белая Галка - от
Bello Gallico, Галльская война.
Генерал - глава иезуитского ордена, провинциал - глава иезуитов
определенного региона (провинции).
Отец Долан - о.Джеймс Дэли; дальнейший эпизод произошел с Джойсом в
1888 г. и многократно упоминается в "Улиссе".
Завтра, и завтра, и еще завтра - "Макбет", V, 5.
В рассказах Питера Парли - под псевдонимом Питер Парли амер. автор
Сэмюэл Гудрич (1793-1860) выпустил, в числе прочих книг для детей,
"Рассказы о Древней и Новой Греции" (1831) и "Рассказы о Древнем Риме"
(1833), компилятивные и написанные в осовременивающем стиле.
Лоренцо Риччи (1703-1775) - генерал ордена иезуитов в 1758-1775 гг., в
критические годы запрета ордена. Св.Станислав Костка (1550-1568),
канонизован в 1726 г., блаженный Иоанн Берхманс (1599-1621), канонизован в
1888 г.; Питер Кенни, О.И., приобрел замок Клонгоуз для Ордена и основал в
нем колледж.

Примечание: Продолжение в МЕНЮ с левой стороны.

Правовая информация | Реклама | Новости | Дизайн | E-mail
Copyright © Ikaria Associates

Загружается